Question:
Qui décide du titre français?
2007-05-10 09:35:44 UTC
Lors de l'adaptation en français, de produits américains, séries ou films, qui décide du titre français?
Le réalisateur est-il consulté ou bien on choisit un titre sans lui demander son avis?
Trois réponses:
2007-05-10 10:19:54 UTC
la réponse est simple : ça dépend.



De quoi ? Des contrats signés. Mais la plupart du temps, celui qui détient (temporairement car c'est toujours pour une durée limitée) les droits de diffusion a libre choix du titre.

Le réalisateur est consulté s'il a envie de l'être en faisant mettre cette clause dans son contrat (on a pu voir par exemple, Tony Curtis mettre dans ces contrats qu'il exigeait que le doublage en français soit fait par Michel Roux. Les producteurs vendaient les films en faisant suivre la clause)



On a pu voir des séries diffusées avec plusieurs titres (drole de Shérif, devenu La ville du grand secret avec un faux titre VO "high secret city", alors que le titre VO est Picket Fences)



Il en est de même pour le doublage : les traducteurs font un travail mais le client a le dernier mot.
bibiche
2007-05-12 10:22:32 UTC
son auteur
jerestecalme
2007-05-10 17:45:06 UTC
ché pô


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...